TU Berlin

Französische PhilologieLehrangebot

Inhalt des Dokuments

zur Navigation

Kommentiertes Vorlesungsverzeichnis WS 2011


Institut für Philosophie, Literatur-, Wissenschafts- und Technikgeschichte
FG Französische Philologie H 69 

Lehre im Wintersemester 2011-2012


3131 L 208
SE Aufklärung und Moderne. Kulturkritische und anthropologische Denkansätze von Rousseau bis Kant
Dr. Ursula Winter
Mo 12 - 14
Raum: H 3012
Beginn: 24.10.2011

3131 L 214
VL: Der menschliche Körper in der Kultur- und Literatur.
Prof. Dr. Lydia Bauer, Prof. Dr. Antje Wittstock
Di 10-12 Uhr
Raum: EB 107

Der Beschreibung des menschlichen Körpers kommt in der europäischen Literatur- und Kulturgeschichte eine wichtige Funktion zu. Die Beschäftigung mit dem Körper in den Künsten hat nicht nur mit wechselnden ästhetischen Präferenzen und Prinzipien, sondern auch und vor allem mit Machtstrukturen zu tun. Die Vorlesung wird sich mit Formen der Körperdarstellung und -wahrnehmung in der deutschen und französischen Literaturgeschichte beschäftigen. Fragen nach Perfektion, Tabu und Krankheit werden ebenso im Mittelpunkt stehen wie die Darstellung von Körperlandschaften, Metamorphosen, Neuschöpfungen sowie die mannigfachen Beziehungen zwischen Körper und Text. – Die Vorlesung ist anrechenbar für die auslaufenden Magister- und Lehramtsstudiengänge der Deutschen Philologie, Vergleichenden Literaturwissenschaft oder Französischen Philologie sowie für die ModuleBA-KulT IS3 oder IS4 des Bachelorstudiengangs Kultur und Technik.

3131 L 211
HS Der Mythos von Maria-Magdalena in der Literatur des 18. und 19. Jahrhunderts
Prof. Dr. Lydia Bauer
Di 14-16 Uhr
Raum H 2524 

Im Mittelpunkt des Seminars steht die Herausbildung des Mythos der biblischen Figur  Maria-Magdalena und dessen Präsenz in der französischen Literatur des 18.und 19. Jahrhunderts. Ausgehend von der Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut (1731) d’Antoine-François Prévost d’Exiles prosperiert insbesondere in narrativen und dramatischen Texten des 19. Jahrhunderts das Thema der edlen Kurtisane. Anhand von Prévosts Roman sowie Marion Delorme (1829) von Victor Hugo, La dame aux camélias von Alexandre Dumas fils (1848) und Madeleine Férat von Émile Zola (1868) sollen die Bezüge zur Legende Maria-Magdalenas herausgearbeitet und im Kontext der bürgerlichen Moralvorstellungen der Zeit analysiert werden.

3131 L 212
CO für Examenskandidaten
Prof. Dr. Lydia Bauer
Di 16-18 Uhr
Raum: H 2524

Das Kolloquium dient der Vorbereitung auf die Abschlussprüfungen im Staatsexamen und in der Magisterprüfung. Es werden literaturwissenschaftliche Fachtermini und Methoden wiederholt sowie Planung und Aufbau der Abschlussarbeiten diskutiert.

3131 L 210
HS Formen der Wut im zeitgenössischen französischsprachigen Roman
Prof. Dr. Lydia Bauer
Do 12-14 Uhr
Raum: H 3012 

Auf der Grundlage einer theoretischen Auseinandersetzung mit der Affektenlehre in Texten von Seneca (De ira), Aristoteles (Nikomachische Ethik) und Descartes (Les passions de l’âme), aber auch mit zeitgenössischen Positionen wie Sloterdijks Zorn und Zeit, Enzensbergers SchreckensMänner und Stéphane Hessels Indignez-vous! soll die inhaltliche und formale Darstellung von Wut in folgenden Texten analysiert werden: Tahar Ben Jelloun, Les raisins de la galère (1996); Annie Ernaux, Les armoires vides (1974); Virginie Despentes, Apocalypse bébé (2010) und Christine Angot, Les petits (2011).  

3131 L 265
UE Cours intensif de préparation à l’épreuve écrite du Staatsexamen
Sabine Prudent
Mi. 14-16 Uhr
Raum: H 3008
Beginn: 19.10.2011

Ce cours intensif de préparation s’adresse aux étudiants désirant s’entraîner de manière intensive en vue de l’épreuve écrite de langue. Il s’agira de travailler sur des thèmes de l’actualité récente ainsi que d’écrire des compositions régulièrement.Il est nécessaire de prévoir la rédaction en cours d’une composition toutes les trois semaines de 10 heures à 14 heures.Une participation active et régulière est exigée. Attention : la participation n’est possible qu’après avoir consulté Mme Prudent.

3131 L 263
Sabine Prudent
UE Traduction de textes littéraires I
Di. 12-14 Uhr
Raum: H 2033
Beginn:18.10.2011

Dans ce cours, nous nous centrerons exclusivement sur la traduction de textes littéraires (allemand-français) dans le but de mettre l’accent sur les problèmes de syntaxe, l’emploi des temps (la concordance des temps) et les questions de style. Nous développerons tout d’abord des techniques de traduction de textes littéraires comprenant l’approche et la compréhension du texte original, puis nous travaillerons sur le lexique approprié aux textes choisis (prose, poésie, chansons). Il est nécessaire d’avoir une solide maîtrise de la grammaire pour suivre ce cours.Attention : la participation n’est possible qu’après avoir consulté Mme Prudent : sabine.prudent@tu-berlin.de  

3131 L 264
Sabine Prudent
UE Problèmes de grammaire française
Mi. 12-14 Uhr
Raum: H 3002
Beginn: 19.10.2011 

Approfondissement des connaissances acquises ainsi qu'exercices d'application oraux et écrits et exercices de traduction allemand-français. Ce cours s’adresse également aux étudiants désirant faire un tour d’horizon des points délicats de la grammaire avant l’épreuve de langue du Staatsexamen. Une participation active et régulière est exigée. Attention : la participation n’est possible qu’après avoir consulté Mme Prudent : sabine.prudent@tu-berlin.de

3131 L 262
Sabine Prudent
UE Traduction de textes allemands (3°)
Mi. 10-12 Uhr
Raum: H 2033
Beginn: 19.10.2010

Exercices de traduction pour étudiants possédant de bonnes et solides connaissances grammaticales. Des textes (article de journaux centrés sur des questions de société en France) du type de ceux donnés à l’épreuve de langue du Staatsexamen seront proposés. L'accent est mis sur les difficultés grammaticales, les choix syntaxiques et lexicaux, les expressions idiomatiques, etc. Des listes de vocabulaire spécifique liées aux différents thèmes des articles traduits seront dressées par les étudiants leur permettant ainsi d’acquérir un vocabulaire spécifique. Ce cours ne s'adresse qu'aux étudiants préparant l'épreuve de langue du Staatsexamen. Une participation active et régulière est exigée. Attention : la participation n’est possible qu’après avoir consulté Mme Prudent : sabine.prudent@tu-berlin.de

FACHGEBIET KUNSTGESCHICHTE

UE Französisch für Kunsthistoriker I
3132 L 513
Sabine Prudent
Do. 10-12
Raum: A 052
Beginn: 20.10.2011

Sprachseminar mit kunsthistorischem Schwerpunkt.Anhand ausgewählter Texte im Bereich des kulturellen Lebens in Frankreich sollen mündliche und schriftliche Sprachkompetenzen trainiert werden.Diese Übung richtet sich an Studierende mit Grundkenntnissen der französischen Sprache, die ihre Kenntnisse auffrischen wollen. Der Schwerpunkt liegt sowohl auf eine Wiederholung der Grammatik als auch auf der Lektüre von einfachen Texten und Artikeln.Angeboten wird das Seminar von Frau Prudent, Lektorin im Fachgebiet Französische Philologie der TU Berlin.Anmeldungen erbeten unter  

3132 L 515
UE Französisch für Kunsthistoriker II (Fortgeschritte)
Sabine Prudent
Do. 12-14
Raum: A 052
Beginn: 20.10.2011

Sprachseminar mit kunsthistorischem Schwerpunkt. Anhand ausgewählter Texte/ Bilder sollen mündliche und schriftliche Sprachkompetenzen trainiert werden. In diesem Semester wird das Thema „Die großen Skandale der Kunstgeschichte“ angeboten. Anhand aus-gewählter Werke, die zur Zeit Ihrer Entstehung Kontroversen ausgelöst haben, werden wir eine Sammlung von Sprachtermini der Kunsthistorik erarbeiten, mit deren Hilfe es den Studenten möglich sein wird, Texte der Kunstgeschichte auf Französisch zu lesen, und sich innerhalb dieser Thematik sprachlich auszudrücken. Bei Bedarf wird die Grammatik der Texte wiederholt und gegebenenfalls erarbeitet.
Angeboten wird das Seminar von Frau Prudent, Lektorin im Fachgebiet Französische Philologie der TU Berlin. Vorkenntnisse sind erwünscht. Anmeldungen erbeten unter sabine.prudent@tu-berlin.de  

Navigation

Direktzugang

Schnellnavigation zur Seite über Nummerneingabe